請(qǐng)輸入產(chǎn)品關(guān)鍵字:
暫無信息 |
計(jì)量校準(zhǔn)校驗(yàn)習(xí)慣用法的分析
點(diǎn)擊次數(shù):144 發(fā)布時(shí)間:2012-3-19
計(jì)量校準(zhǔn)校驗(yàn)習(xí)慣用法的分析
(2011-12-19 10:37:17)
自動(dòng)刷新
計(jì)量校準(zhǔn)校驗(yàn) 在過去的用法中,zui常見的混亂出現(xiàn)在所有與measurement有關(guān)的術(shù)語上。由VIM不同版本中文譯本中有關(guān)術(shù)語的變化可以看出,譯者們?yōu)?span lang="EN-US">measurement傷透了腦筋。VIM中譯本對(duì)于同一術(shù)語,有的版本用"測(cè)量",有的版本用" 計(jì)量 "。例如:"可測(cè)的量"和"可計(jì)量的量","被測(cè)的量"和"被計(jì)量的量","測(cè)量方法"和"計(jì)量方法","測(cè)量誤差"和"計(jì)量誤差",等等。人們會(huì)感到在這些術(shù)語中使用"測(cè)量"更通順些。這是因?yàn)橐陨闲g(shù)語都可以在量值傳遞以外使用,即可以在實(shí)現(xiàn)單位統(tǒng)一、量值準(zhǔn)確可靠的活動(dòng)以外存在。
反之,在涉及"實(shí)現(xiàn)單位統(tǒng)一、量值準(zhǔn)確可靠的活動(dòng)"或活動(dòng)對(duì)象是測(cè)量?jī)x器時(shí),就一定要采用"計(jì)量"。例如"計(jì)量法"、"法制計(jì)量"、"*"、"計(jì)量監(jiān)督"等。
實(shí)際上,在有的場(chǎng)合使用"計(jì)量"還是"測(cè)量"并無嚴(yán)格區(qū)分的必要,只有是否更合習(xí)慣的差別。例如,人們使用"計(jì)量標(biāo)準(zhǔn)"顯然比"測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)"更通順。但使用"測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)"也不會(huì)引起誤會(huì)。一般情況如本文總結(jié)的,在量值傳遞系統(tǒng)中的活動(dòng)或活動(dòng)對(duì)象是測(cè)量?jī)x器的,采用"計(jì)量",其他(為確定量值的操作)為"測(cè)量"。但在涉及測(cè)量?jī)x器自身時(shí),則冠以"計(jì)量"和"測(cè)量"兩種表達(dá)均可。例如"測(cè)量?jī)x器"和"計(jì)量器具";"測(cè)量標(biāo)準(zhǔn)"和"計(jì)量基準(zhǔn)(標(biāo)準(zhǔn))";"測(cè)量設(shè)備"和"計(jì)量設(shè)備"。有時(shí)還可略去"計(jì)"字或"測(cè)"字,如"量具"、"量程"、"量限"等。
習(xí)慣用法中,"工作計(jì)量器具"這一術(shù)語顯得多余。按JJF1001-1991定義是"用于現(xiàn)場(chǎng)測(cè)量而不用于檢定工作的計(jì)量器具"。其實(shí)這里指的就是測(cè)量?jī)x器, 校準(zhǔn) *不必畫蛇添足搞出一個(gè)"工作計(jì)量器具"來。
華中航計(jì)量檢測(cè)實(shí)驗(yàn)室
:
:(深圳) (東莞)
: :119223948
:lct_ok@